.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)






British Sign Language (BSL) is the sign language used in the United Kingdom (UK), and is the first or preferred language of deaf people in the UK.
The language makes use of space and involves movement of the hands, body, face and head. Many thousands of people who are not deaf also use BSL, as hearing relatives of deaf people, sign language interpreters or as a result of other contact with the British deaf community.
When a performance is BSL interpreted the signer usually stands on a raised area, to the side of the stage.
What do I have to do?
All you need to do is tell the box office that you would like to benefit from the BSL service when you buy your ticket so you can be offered a seat(s) in the appropriate area of the theatre. This will ensure you have a clear view of the BSL interpreter and the action on stage.
Find out when the next British Sign Language performance will be
You will see the words spoken by the performers displayed as text on a screen on or next to the stage. You will also see the name of the character who is speaking and a description of any sound effect. Sometimes there will be more than one screen. It’s a bit like television subtitles.
People who are studying classic texts or want to improve their English also find captioning useful.
What do I have to do?
All you need to do is tell the box office that you would like a clear view of the caption screen when you buy your ticket.
Will I enjoy the experience?
Our captioners are trained professionals. They take at least 40 hours to turn a script into captions and to rehearse.
The captioner is sent the script for a production as soon as it is available. They then format it using the special STAGETEXT software. They see the live performance at the start of their process. They then work from a video of the show so that they can break up the lines to match the way the actors speak. They will then come back and see the show once or twice more to check for any changes and to make sure their timing really does match the live action on the stage. The captioner doesn’t want to give away the punch line to a joke before the actor does.
The captioner delivers the script live. During the performance they sit either at the back of the auditorium or in the technicians’ box. Using a laptop connected to the caption screen(s) they press a button to cue every single line. This way they can ensure they match the actors’ timing.
The unique STAGETEXT software also means that should the unthinkable happen and an actor forgets a line then the captioner can jump to anywhere in the script and pick up the dialogue from there.
Touch Tours
To coincide with audio descibed performances Live Theatre is offering Touch Tours. These can enhance the enjoyment of a show by providing access on stage to feel the set, props and costumes, before a performance.